Blog
sul dialetto sannazzarese...in dialetto sannazzarese!
SALVIAMO IL DIALETTO SANNAZZARESE!
Ormai da diversi anni, un gruppo di appassionati della parlata locale
di Sannazzaro de’ Burgondi sta portando avanti un progetto denominato
“ÅL NOS DIÅLÅT”, che ha come finalità
la raccolta e catalogazione di parole, modi di dire, proverbi, conte,
canti e racconti della tradizione orale in dialetto sannazzarese.
Il progetto, a suo tempo partito sotto l’egida del Comune con
il fattivo sostegno dell’Assessorato Istruzione - Cultura - Servizi
Sociali pro tempore e della Biblioteca Civica, si è avvalso in
più riprese della preziosa consulenza scientifica del Prof. Angelo
Stella e suoi assistenti, del Dipartimento di Scienza della Letteratura
dell’Università di Pavia. I membri del Gruppo di lavoro
sono Laura Boccalari, (docente elementare dell’Istituto Comprensivo
“M. Montanari”di Sannazzaro e regista della locale Compagnia
Teatrale ARCOBALENO), Rosalia Carpani (docente elementare in pensione,
esperta di Storia Locale e membro del Consiglio di Amministrazione del
Pensionato sannazzarese, nonché coordinatrice del Progetto),
Franca Ceresa, (già docente di Lettere alla Scuola Media dell’
Istituto Comprensivo “M. Montanari” di Sannazzaro) e Renato
Murelli (già docente elementare dell’Istituto Comprensivo
“M. Montanari”, webmaster di questo sito e curatore dei
blog http://bardugh.splinder.com
e http://sannazzarovideoblog.splinder.com)
.
Partendo dal materiale a suo tempo pubblicato da Rosalia Carpani nella
rubrica "Äl nòs diälät" sull'"Eco
di Sannazzaro", si è portato avanti un lavoro di ricerca
e documentazione volto allo sviluppo e all’integrazione dello
stesso materiale attraverso la raccolta di tante altre testimonianze
orali di persone sannazzaresi da diverse generazioni.
In particolare, il lavoro prevede:
- la costruzione di un glossario in ordine alfabetico delle parole in
dialetto
sannazzarese con relativa traduzione in lingua;
- raccolta, traduzione letterale, interpretazione e catalogazione per
argomenti di modi di dire e proverbi nella loro versione locale;
- un’antologia di canti, conte e racconti dialettali, sempre in
versione locale.
Il materiale raccolto è destinato ad essere pubblicato in volume,
con allegato un cd-rom riportante, in forma ipertestuale, multimediale
e interattiva, oltre al materiale testuale del supporto cartaceo, anche
la registrazione audio Mp3 della dizione dialettale di espressioni tipiche,
modi di dire, proverbi, canti, conte, ecc., attraverso la viva voce
di Rosalia Carpani: questo, al fine di conservare memoria della reale
pronuncia della nostra parlata, che nessuna trascrizione fonetica, per
quanto accurata, può adeguatamente restituire a chi conosca poco
o punto il dialetto.
Una sezione del cd presenta inoltre un ricco apparato iconografico di
supporto, sempre “navigabile” in forma interattiva, costituito
da fotografie e disegni a tratto di cose di un tempo (utensili da lavoro
e della cucina, suppellettili, ecc.). Il cd prevede anche un breve filmato
con la ricostruzione e la drammatizzazione di un aneddoto locale, con
uso del dialetto, ad opera della Compagnia Teatrale “Arcobaleno”.
I membri del gruppo di lavoro, pur non avendo, chiaramente, competenze
specialistiche in dialettologia, da semplici amatori della parlata locale,
ambiscono a mettere in luce la straordinaria ricchezza espressiva del
dialetto sannazzarese, che , come sta avvenendo un po’ per tutti
i dialetti, rischia peraltro di andare perduta, in un mondo globalizzato
dove ormai persino la lingua nazionale deve fare i conti con un preoccupante,
progressivo impoverimento lessicale e con l'invadenza pervasiva dell'inglese.
A questo proposito, va detto che nel corso del lavoro di raccolta e
catalogazione, si incontrano talvolta termini ed espressioni del dialetto
sannazzarese il cui significato non ci è più del tutto
chiaro e familiare. Ad esempio, un modo di dire locale continua a mettere
a dura prova il gruppo di lavoro:
"S-ciàsi me 'l bårdügh" = Fitto, denso come...?
Che significato ha il termine "bårdügh"? C'è
qualcuno in grado di dare qualche indicazione utile in proposito? E,
allargando il discorso: c'è qualcuno interessato a collaborare
con il gruppo segnalando parole, modi di dire, espressioni tipiche,
conte e filastrocche, canti e racconti in dialetto sannazzarese? L’invito,
dunque, è chiaro: salviamo tutti insieme… ål nòs
diålåt!
Per eventuali segnalazioni, si possono tranquillamente contattare i
singoli membri del gruppo, inserire commenti ai post del blog
di riferimento oppure inviare una mail a questo indirizzo di posta
elettronica: rmurelli@iol.it.
Al momento, sono state effettuate la raccolta, la registrazione audio in Mp3 e la traduzione di:
- oltre 1250 modi di dire ed espressioni tipiche locali;
- oltre 550 proverbi;
- 3 storie, diversi aneddoti e testi vari;
- numerose conte, filastrocche e tiritere, poesie di autori locali ...
Il materiale raccolto e registrato viene via via digitalizzato in forma ipermediale su pc.
Attualmente è in corso la fase di revisione ed editing del materiale raccolto, mentre la pubblicazione dello stesso si prevede possa avvenire entro la fine del 2010.
(R. M.)
Per seguire più da vicino l'attività del gruppo e intervenire con suggerimenti, segnalazioni o commenti:
Blog
sul dialetto sannazzarese...in dialetto sannazzarese!